Sunday, April 19, 2009

Makin' Progress

So, I had been on a slightly extensive hunt for a decent "PSL" (Portuguese as a Second Language) teacher.

A student told me about a Portuguese teacher for native Portuguese speakers, but I already tried that, and it didn't go over very well.

To put it in perspective, imagine your high school English teacher teaching English to immigrants, and telling them things like, "don't end your sentence with a preposition!" (but teacher... then why do we ask 'Where are you from?') and "the only correct plural of 'you' is 'you!" (but teacher... then what does 'you guys' mean?).

In short, I needed a teacher who was smart enough to distinguish between things that are technically, socially incorrect, but very common (like "me ajude"), and actually grammatically incorrect constructions that I have invented (like "momentinho" and "leja esse livro"). For the linguists reading this, I needed a descriptive language teacher, not a prescriptive one!

I also needed a teacher who wasn't going to charge me an outrageous price. (This search has revealed that I am charging my students far too little for classes, a realization that was both frustrating and good to know.)

I finally got hooked up with a girl a few years older than I am. She studied translation and worked in the US as an au pair, and now she teaches English (biggest Brazilian English teacher stereotype ever). She has never taught Portuguese before, but was willing to give me a fair price (after some negotiation, still not a talent I possess) and was also willing to create activities.

I've only had 2 classes, and it's been fun so far. She's not quite as on the ball about the rules of her native language as some people are (coughI'maSnobcough) but she's not afraid to say she doesn't know and will get back to me (important... you'd be surprised how many teachers here lie, at least when they're teaching English). She also gives me good activities and explains the things she does know very well.

My grandparents also bought and sent me a textbook that I really recommend for any intermediate Portuguese learners reading this (wonderful grandparents!). It's called "Crônicas Brasileiras." It's here. It's a collection of short stories that not only teaches new words and helpful slang but also gives insight into different cultural issues. Each page has footnotes with a few translations of difficult words, and after each story, there are comprehension questions and grammar activities. I've started working on it on my own so that my teacher can check my answers.

Half of having a language teacher is purely psychological. All the money you're shelling out for classes seems to motivate you to study more, even though you could've done most of that studying on your own. I guess I feel better knowing someone's going to check my work. I wish it worked on all of my students...

I think a true sign of my improvement in Portuguese is that I realized that Brazilian singer Vanessa da Mata is from Rio de Janeiro because she rhymes "demais" with "paz" in her song with Ben Harper. Not sure if it was as big in the US as it was here, but either way, you can check it out. They're saying exactly the same things in English and Portuguese:


Not much else to report. Pretty busy with work. Hope you all are doing well!

5 comments:

  1. Danielle,

    This music is really good!


    Ray

    ReplyDelete
  2. I have been wondering if I should get a Portuguese tutor...or if it would even be easy to find one...

    let me know how everything goes!

    ReplyDelete
  3. I wrote a post about my difficulties in learning Portuguese (40 years ago) and what helped me. You can find it here:
    Misunderstanding Portuguese

    ReplyDelete
  4. I also lived in Sao Paulo and taught myself protuguese. One big help to me was the book "501 Portuguese Verbs". I started catching the native speakers making many mistakes with the verb tenses, etc. I also was very willing to ask the common folk for help and they taught me a lot, corrected me when I made mistakes, and were just plain friendly!

    ReplyDelete
  5. I don't live in Brazil but I managed to teach myself Portuguese in a very short time like this:

    Ok I had an advantage I was already fluent in Spanish but not natively I had learned it. If you are fluent in Spanish or at least know some this will help you immensely.

    I had some Brazilian friends while living in Spain but didn't understand anything. Again in the USA I had some Brazilian friends but could only understand a few words here and there. Until...

    I started teaching ESL in a school with mostly Brazilians. I was able to pick up a lot in context in the class.

    Then I went to a restaurant/club and parties with mostly brazilians not speaking English. I would try something in Spanish, they would usually understand and then tell me the word in Portuguese. I later bought a dictionary and 501 Portuguese verbs and with practice I was set.

    So essentially, just like I tell all of my students, immersion is the key. Of course learning some grammar or knowing another romance language greatly helps.

    Also, someone mentioned catching the natives making mistakes, I bet I can guess which ones you encountered. While technically gramatically incorrect Brazilians almost always use the pronoun 'te' to refer to you 'voce' which should technically be used with 'lhe' but it is universally accepted and I doubt most brazilians even know it's incorrect.

    Good luck and happy Portuguese learning!

    ReplyDelete

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...